"门票"可不是 gate ticket!
和“票”有关的易错表达
"门票"不是 gate tickect!
gate ticket 错在哪儿?
ticket 前面+地点/事情
表示的是
(用票)去特定场合,做特定的事
比如
plane ticket 飞机票(去飞机场坐飞机)
film ticket 电影票(去电影院看电影)
但 gate 不是特定场合!
“门票”应该怎么说?
我们泛指的“门票”
其实是“进入某地的许可”
(博物馆,公园,舞会都有门票)
英文应该用
admission ticket
admission=允许进入
例句1
You cannot go to the football match without an admission ticket.
没有门票,看不了足球比赛哦。
例句2
Each success only buys an admission ticket
to a more difficult problem.
成功只是通往下一个困难的门票。
"年票" 也不是 annual ticket!
很多地方年票都翻译成annual ticket
误会真的太大了!
annual ticket 错在哪儿?
ticket 是用一次就作废的票!
annual = 每年的
annual ticket (✘)的意思是
每年只能用一次的票(✘)
(一年只能用一次还这么贵?!)
"年票"应该用这个词
年票这种
能多地多次使用的"票"
应该用 pass
(付完钱后,年票相当于通行证)
年票 = yearly/one-year pass
月票= monthly pass
2015年故宫推出年票时
就有这样的报道:
The Forbidden City announced on Tuesday that it will start selling one-year passes at 300 yuan.
故宫在周二宣布将开售300块的年票。
总结一下,英文中的3种票
admission ticket:专指入场券,门票
ticket
pass
去特定地方
用一次作废
能重复使用
train ticket
火车票
London pass
伦敦一卡通
film ticket
电影票
Japan Rail pass
日本铁道通票
coach ticket
长途客车票
Paris Museum Pass
巴黎博物馆通票
票的使用时长
yearlong 整年的
monthlong 整月的
one-year 一年的
扫描二维码关注青岛沃尔得官方微信
获取更多精彩资讯