send you home是“送你回家”?
周末聚餐到深夜
助理毛毛很绅士地对我说:
↓
I'll send you home. It's too late.
虽然我很感动,但还是忍不住告诉他:
送你回家≠send you home!为什么?
NO.1
①
首先
send表示:
安排/要求某人到某地,为你办某事
比如
My boss sent me to work at another office.
老板让我到另一个办公室上班。
(老板要求你→去另一个地点办公)
再比如:
Her parents sent her to a boarding school.
她的父母把她送到了一所寄宿学校。
(父母要求她→住校)
②
其次
send you home表示:
to make you go home by yourself.
我让你回家去,独自!
而我们说的"送你回家"
是陪你一块回去
那send you home
什么时候还可以用?
NO.2
上学逃课的时候
老师就警告学生:
再逃课,你就回家待着去!
这时候,就可以用:
send you home
=遣送回家
(自己回家待着去~)
实用例句1:
If you say those bad words again, I'll send you home.
如果你再说脏话,我就让你回家待着去。
实用例句2:
If you are late for work again, I'll send you home.
如果你上班再迟到,我就让你回家待着去。
(老板语录~)
那我们说的"送你回家"
正确说法是什么?
NO.3
送你回家
=see you home
see表示:
为保证某人安全,和TA一起走
(说人话:护送)
see you home可以解释为:
I'll bring you home and keep you safe.
安全起见,我会和你一起走,把你护送回家
这不就是我们平时说的
"我送你回家"的真正意义嘛~
例句:
It's too late. I'll see you home.
太晚了,我送你回家吧。
此外
see you home
可以是:
walk you home
=走着送你回家
也可以是:
drive you home
=开车送你回家